Кулинарный форум "Вкусняшка"
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
19 Января, 2019, 04:47:05 am

Войти
27895 Сообщений в 875 Тем от 1082 Пользователей
Последний пользователь: bashfulhacienda
* Начало Помощь Поиск Календарь Начало Начало Начало Войти Регистрация
Кулинарный форум "Вкусняшка"  |  Мир кулинарии  |  Полезная информация  |  Тема: Отвлечёмся от кулинарии, почитаем на досуге...
Страниц: [1] 2 3   Вниз
Печать
Автор Тема: Отвлечёмся от кулинарии, почитаем на досуге...  (Прочитано 38507 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Самара
Главный модератор
Шеф-повар
*****

Репутация: 27
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 5227
Online: 57 дней


Олечка-Самара


« : 02 Мая, 2010, 09:03:15 am »

История в лицах

Отец вологодского масла
Великий мистификатор Козьма Прутков

Барахолка

Джинсовые именины
Свежая голова (из истории шампонирования)

Бла-бла-балаболка


Самые странные супы мира...
Коко де мер - морской кокос с Сейшельских островов
Почему монеты круглые?
Из истории денег
Как денежку приманить...
Деньги в памятниках
Ежиная Россия
А знате ли Вы, что... (часть I)
"Фотожаба" и хулиганство...
"Модный приговор" на дому
Как встречаться и ... расставаться!
"Реактивные домохозяйки"
Крылатые фразы, или "Почему мы так говорим?"
О времени и о себе...
О текущей воде, морских склянках и битых часах
Профессиональные приметы и суеверия
Самые нелепые пророчества...




Невеста без места.



          Вплоть до XVIII в. организация церкви сверху донизу была системой кормления,  выражаясь русским термином, или феодальной, выражаясь научным термином. И высшие и низшие клирики смотрели на свои должности прежде всего как на доходные лены, «искали не Иисуса, а хлеба куса», как образно выразился Дмитрий Ростовский. Приходские священники не только покупали должности, но и «корчемствовали» ими, т. е. отдавали их в аренду и продавали.

          Когда право прихожан выбрать любого кандидата или продать место любому кандидату не было пустым звуком, случаи наследственной передачи
и перепродажи мест были часты, но не постоянны и не повсеместны. С XVIII в. наследственная передача церковных приходских должностей и торговля ими
стали постоянным и повсеместным обычаем. Выработался известный кодекс обычаев в этой области, известного рода неписаная конституция, с которою считали себя связанными даже епархиальные архиереи. Так произошло потому, что прихожане могли давать заручную только воспитанникам архиерейских школ; а таковыми были почти исключительно лица духовного звания, т. е. сыновья тех же клириков.

         Круг кандидатов сузился.

          С другой стороны, право выбора стало фикцией; в результате получилась чрезвычайно оригинальная и необыкновенно богатая бытовыми красками система.
Взрослый сын наследовал место отца, и притом именно то, которое занимал отец; считалось непристойным, если сын станет выше отца, если, например, сын диакона станет в том же приходе священником. Малолетние сыновья и дочери наследовали на таком же полном праве. Тут напрашиваются самые любопытныепараллели с феодальным бытом, полуродовым по некоторым своим особенностям. По смерти отца, оставившего малолетних детей, место могло остаться за всей семьей; только тогда, когда подрастали наследники, архиерею представлялся кандидат или невеста. При этом семья понималась в очень широком смысле: не только вдова и дети умершего клирика, но также его внуки, племянники, двоюродные и та же родня по линии его вдовы считались имеющими наследственные права.

          При отсутствии сыновей место передавалось дочери, т. е. ее мужу. Невеста выбирала себе жениха и представляла его на утверждение владыки; но бывало, что накануне свадьбы дело расстраивалось, если невесте почему-либо жених не нравился, — по этой части можно было бы привести немало забавных анекдотов.
Так как от кандидатов на священнические места требовался образовательный ценз, то «жених без ума» не годился, искали жениха <с умом». В летописях киевской епархии мы найдем указание на то, что на этой почве создался любопытный обычай, так называемые «оглядины». Невеста по бедности прихода или по своим личным качествам попадала в такое неприятное положение, к ней «не случается ни философ ни богослов», то к ней приходил на помощь архиерей. Он отправлял ее в бурсу, и училищное начальство объявляло о ней всем «философам и богословам», а для удобства «оглядин» ставило невесту у дверей класса. Если не всегда находился жених «с умом», то не всегда оказывалась и невеста «с местом». Иной раз при слаженном уже деле место неожиданно оказывалось спорным; заинтересованные конкуренты, родственники невесты, подавали жалобу архиерею, и все останавливалось до архиерейской резолюции, которая иной раз оказывалась не в пользу невесты.

Теперь для нас понятна поговорка «Невеста без места, жених без ума».

Хуже этой комбинации в духовной среде XVIII и начала XIX в. ничего не могли себе представить.



« Последнее редактирование: 10 Ноября, 2012, 03:20:06 pm от Самара » Записан

У работы есть три плюса: пятница, зарплата и отпуск.
Самара
Главный модератор
Шеф-повар
*****

Репутация: 27
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 5227
Online: 57 дней


Олечка-Самара


« Ответ #1 : 13 Мая, 2011, 08:11:01 pm »

Часто мы просто не задумываемся, когда произносим то или иное выражение.  А в детстве наверняка каждый задавался вопросом: а почему стул назвали стулом, а не тыквой или апельсином? Повзрослев, мы, как правило, теряем любопытство и не  присматриваемся к слову, а принимаем названия предметов как должное.  Но все же продолжаем "бить баклуши" , "втирать очки", "водить за нос" и искать "козла отпущения". Такие устойчивые выражения принято называть "крылатыми", что уже само по себе является крылатым выражением.

Крылатые фразы чаще всего попадают в лексику из исторических (легенды и события прошлого) или литературных источников. Благодаря своей образности и выразительности они получают широкое распространение и становятся устойчивыми. Это могут быть цитаты или образные выражения, появившиеся на их основе. Многие крылатые фразы уже давно потеряли прямую связь с источником, приспособившись к современности.

Поэтому узнав происхождение и исконный смысл того или иного крылатого выражения, можно очень сильно удивиться.

Бить баклуши

Что такое "баклуши", кто и когда их "бьет"? С давних пор кустари делали ложки, чашки и другую посуду из дерева. Чтобы вырезать ложку, надо было отколоть от бревна чурку — баклушу. Заготовлять баклуши поручалось подмастерьям: это было легкое, пустячное дело, не требующее особого умения. Готовить такие чурки и называлось "баклуши бить". Отсюда, из насмешки мастеров над подсобными рабочими — "баклушечниками", и пошла наша поговорка.

Бульварная литература

В 1680 году по указу французского короля Людовика XIV был учрежден театр “Комеди Франсез”. Этому театру была дарована привилегия на исполнение лучших национальных драматических произведений. Вместе с тем в XVII—XVIII веках на парижских бульварах (местах прежних крепостных валов) возникли театры, на которые не распространялись привилегии придворной французской труппы.
Хотя в бульварных театрах нередко выступали талантливые актеры, их возможности были ограничены малохудожественной драматургией.
Ради привлечения парижских зрителей, ради коммерции бульварные театры вынуждены были ориентироваться на невзыскательные вкусы французских обывателей, на чисто развлекательный репертуар, к тому же сдобренный изрядной дозой “клубнички” (этимологический генезис этого слова русского, гоголевского происхождения).
В новейшие времена вынужденные творения французских бульварных драмоделов обрели нарицательный смысл. Так утвердился в широком обиходе термин “бульварная литература”.

Быть начеку

Дело в том, что в древние времена это выражение писалось раздельно и через «и»: на чику. В русских диалектах значение слова чик - бой, толкотня либо езда, суета.
То есть, жить на чику – означало быть на большой дороге, на бойком месте. Как правило, так говорилось о постоялых дворах на перекрестках дорог, откуда можно было ждать добрых и недобрых гостей, плохих и хороших событий. Конечно, в этом положении приходилось быть начеку – то есть готовым ко всему, в том числе к любой неприятной неожиданности.
Если заглянуть еще дальше в историю, то там можно найти сведения об исходном значении этого выражения – находиться на перепутье лесных троп в ожидании зверя. 
В современном русском языке фразеологизм "быть начеку" не слишком далеко отошел от первоначального смысла – быть наготове, настороже, стараться не быть застигнутым врасплох.

Вилами по воде писано

В выражении "вилами по воде писано" под вилами  имеются в виду  старинное название кругов на воде.

Внести свою лепту

В Древней Греции существовала мелкая монета лепта. В евангельской притче бедная вдова жертвует на строительство храма две последние лепты. Из притчи произошло выражение "внести свою лепту".

Водить за нос

Обманывать, обещая и не выполняя обещанного. Это выражение было связано с ярмарочным развлечением. Цыгане водили медведей за продетое в нос кольцо. И заставляли их, бедолаг, делать разные фокусы, обманывая обещанием подачки.
Записан

У работы есть три плюса: пятница, зарплата и отпуск.
Самара
Главный модератор
Шеф-повар
*****

Репутация: 27
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 5227
Online: 57 дней


Олечка-Самара


« Ответ #2 : 13 Мая, 2011, 08:16:01 pm »

Всыпать по первое число

Не поверите, но в старой школе учеников пороли каждую неделю, независимо от того, кто прав, кто виноват. И если «наставник» переусердствует, то такой порки хватало надолго, вплоть до первого числа следующего месяца.

Втирать очки

Речь тут идет вовсе не об очках, которые служат для исправления зрения. Есть и другое значение слова "очки": красные и черные знаки на игральных картах. Есть даже азартная картежная игра, так и называемая  - "очко". С тех пор, как существуют карты, были на свете и нечестные игроки, шулера. Они, чтобы обмануть партнера, пускались на всякие фокусы. Умели они, между прочим, незаметно "втирать очки" - превращать семерку в шестерку или четверку в пятерку, на ходу, во время игры, вклеивая "очко" или замазывая его особым белым порошком. И выражение "втирать очки" стало означать "обжуливать", отсюда родились и другие слова: "очковтирательство", "очковтиратель" -  ловкач, который умеет приукрасить свою работу, плохое выдать за очень хорошее.

Газетная утка

Оказывается, выражение “газетная утка” возникло впервые в Германии, в конце XVII века. Именно там под газетными статьями, в которых излагались сенсационные, но внушающие сомнения, не вполне достоверные сведения, принято было ставить две буквы: N. T. — начальные буквы латинских слов “нон тестатур”, что в переводе означает “не проверено”. Читается это сокращение, эта аббревиатура — “эн-те”. А по-немецки “энте” (Ente) — утка.
Между прочим, четверть века с лишним назад в американском городе Трентоне учредили некое специальное бюро для фиксации сочинений, подпадающих под рубрику “газетная утка”. Это бюро издавало даже ежемесячник, в котором перепечатывались наиболее сенсационные, экстравагантные журналистские утки…


Галопом по Европам

Афоризм "галопом по Европам" - это реплика А.Жарова на сокращение пребывания группы советских журналистов в Австрии и Чехословакии.


Где раки зимуют

Где же все - таки зимуют раки? Рыболовы знают: на зимовку они забираются в норы, вырытые ими в подводных берегах, под камнями, затонувшими корягами. Угрожающе выставив наружу свои острые боевые клешни, раки так спят до весны. Не потому ли мы и вспоминаем про зимовку раков, имея в виду те трудности, в которые может попасть человек? Место, где они зимуют, действительно очень неуютное - и темно, и холодно.

Голубая кровь

Почему про аристократов говорят, что у них голубая кровь?
Испанская королевская семья и дворянство гордились тем, что, в отличие от простого народа, они ведут свою родословную от вест-готов и никогда не смешивались с маврами, проникшими в Испанию из Африки. В отличие от смуглокожих простолюдинов, на бледной коже представителей высшего сословия выделялись синие вены, и поэтому они называли себя sangre azul, что значит "голубая кровь". Отсюда это выражение для обозначения аристократии проникло во многие европейские языки, в том числе и в русский.
Записан

У работы есть три плюса: пятница, зарплата и отпуск.
Самара
Главный модератор
Шеф-повар
*****

Репутация: 27
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 5227
Online: 57 дней


Олечка-Самара


« Ответ #3 : 13 Мая, 2011, 08:19:14 pm »

Гол как сокол

Страшно бедный, нищий. Обычно думают, что речь идет о птице. Но сокол здесь ни при чем. На самом деле "сокол" — старинное военное стенобитное орудие. Это была совершенно гладкая ("голая") чугунная болванка, закрепленная на цепях. Ничего лишнего!

Дело в шляпе

В старину гонцы, доставлявшие почту, зашивали под подкладку шапки или шляпы очень важные бумаги, или "дела", чтобы не привлекать внимания грабителей. Отсюда происходит выражение "дело в шляпе".
Дело – табак

Речь в данном случае идет о большой глубине. Бурлаки привязывали кисет с табаком к шее и, когда вода достигала этого уровня, предупреждали своих товарищей: "Под табак".

Долгий ящик

При царе Алексее Михайловиче  в селе Коломенском под Москвой висел долгий ящик для челобитных.

Закадычный друг

Старинное выражение "залить за кадык" означало "напиться", "выпить спиртного". Отсюда образовался фразеологизм "закадычный друг", который сегодня употребляется для обозначения очень близкого друга.

Зарубить на носу

В этом выражении слово "нос" не имеет ничего общего с органом обоняния. "Носом" называлась памятная деревянная дощечка. В далеком прошлом неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и палочки, с помощью которых и делались всевозможные заметки или зарубки на память. Здесь слово "нос" - это то, что "носят" (от глагола "носить").

Дойти до ручки

Фразеологическое выражение "дойти до ручки", означающее "опуститься, потерять человеческий облик" было придумано в Древней Руси. Происхождение его весьма занимательно и связано напрямую с калачом. Калач – это пшеничный хлеб, выпекаемый в форме замка с круглой дужкой. Горожане зачастую ели калачи прямо на улице, держа за эту самую круглую дужку. Саму ручку из соображений гигиены в пищу не употребляли, а отдавали нищим или собакам. Про тех же, кто не брезговал её съесть, говорили "дошёл до ручки".
Записан

У работы есть три плюса: пятница, зарплата и отпуск.
Самара
Главный модератор
Шеф-повар
*****

Репутация: 27
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 5227
Online: 57 дней


Олечка-Самара


« Ответ #4 : 13 Мая, 2011, 08:26:28 pm »

Затрапезный вид

Выражение затрапезный вид  появилось при Петре I и никакого отношения к трапезе не имеет. Затрапезников – это фамилия купца, фабрика которого выпускала очень грубую и низкокачественную ткань. С тех пор и говорят о неряшливо одетом человеке, что он имеет затрапезный вид.  

Идти в гору

Выражение идти в гору вошло в общую разговорную речь интеллигенции в первой трети XIX в. из картежного арго: в народе была популярна карточная игра «горка», чем-то напоминающая покер. Когда игрок начинал делать ставки, вынуждая партнёров пасовать, про него говорили, что он "идёт в гору". Позднее это выражение проникло в повседневную речь и сейчас употребляется для обозначения человека, который неуклонно повышает своё положение и добивается успехов.

И на старуху бывает проруха

Сейчас эта фраза означает, что и опытный человек ошибается. Слово "проруха" произошло от древнерусского "поруха" - беда, собственная оплошность, ошибка.

Когда рак на горе свистнет

Значение фразеологизма "когда рак на горе свистнет,  (а рыба запоет)" - означает  "неизвестно когда; в неопределенном будущем времени; никогда". Такая формула невозможного, по сути, является иронически-шутливой поговоркой.

Сравнивая с этим фразеологизмом другие выражения, имеющие сходное значение:
русские -  на турецкую пасху; на русский байрам; после морковкина заговенья; после дождичка в четверг; в понедельник после середы; на то лето, не на это; на тот год, когда черт умрет; когда черт крестится; когда лысые перекудрявеют (когда плешак покудрявеет);  когда сорока побелеет; когда свиньи будут с поля шагом идти; когда мерин окобылеет; когда петух яйцо снесет;
английские - когда луна превратится в зеленый сыр; когда свиньи полетят и однажды при голубой луне,
французские - когда у кур будут зубы,
немецкое - когда собаки залают хвостами,
казахское -  когда хвост верблюда достанет землю,
киргизское - когда хвост ишака коснется земли,
болгарское - когда свинья в желтых шлепанцах на грушу вскарабкается,
можно заметить, что образное значение таких конструкций реализуется в результате нарушения "логической" сочетаемости компонентов.

Козел отпущения

Так называют человека, на которого сваливают чужую вину. История этого выражения такова: у древних евреев существовал обряд отпущения грехов. Священник возлагал обе руки на голову живого козла, тем — самым как бы перекладывая на него грехи всего народа. После этого козла изгоняли в пустыню. Прошло много-много лет, и обряда уже не существует, а выражение все живет.

Концы в воду

Идиома"концы в воду" связана с именем Ивана Грозного. Репрессии против населения при этом царе порой принимали такой размах, что смущали даже самого Ивана. В таких случаях, чтобы скрыть истинные масштабы казней, людей, умерших от пыток, тайком бросали в реку. Спрятать концы в воду – значит замести следы преступления.

Мальчик для битья

Мальчиками для битья в Англии и других европейских странах 15-18 веков называли мальчиков, которые воспитывались вместе с принцами и получали телесное наказание за провинности принца. Эффективность такого метода была не хуже непосредственной порки виновника, так как принц не имел возможности играть с другими детьми, кроме мальчика, с которым у него устанавливалась сильная эмоциональная связь.

Мастер кислых щей

Кислые щи — немудрёная крестьянская еда: водичка да квашеная капуста. Приготовить их не составляло особых трудностей. И если кого-нибудь называли мастером кислых щей, это означало, что ни на что путное он не годен.

Мыльная опера

Мыльные оперы родились в США и транслировались изначально по радио. Первой настоящей мыльной оперой считается Betty and Bob (первая передача 10 октября 1932). После этого последовали многие другие. В 30-х годах также сформировалось название "мыльная опера", так как их аудиторией были американские домохозяйки, а спонсорами показа - производители мыла и других моющих средств.
В 1947 появилась первая телевизионная мыльная опера под названием A Woman to Remember.

На лбу написано

Если про человека говорят, что у него "на лбу написано", то обычно подразумевается, что ничего хорошего написано там быть не может. Выражение это появилось при Елизавете Петровне, которая в 1746 г. приказала клеймить лбы преступникам, чтобы они "от прочих добрых и неподозрительных людей отличны были". Отсюда же ведут происхождение выражения "заклеймить позором"  и "прожженный преступник".


Записан

У работы есть три плюса: пятница, зарплата и отпуск.
Самара
Главный модератор
Шеф-повар
*****

Репутация: 27
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 5227
Online: 57 дней


Олечка-Самара


« Ответ #5 : 13 Мая, 2011, 08:31:09 pm »

Не в своей тарелке

Выражение "не в своей тарелке" возникло по недоразумению. Это ошибочный перевод французского оборота ne pas dans assiette. Слово assiette в значении "состояние, положение" спутали с его омонимом – "тарелка". В первой половине XIX века образованные люди протестовали против употребления данной идиомы. Именно ее выбрал Грибоедов для иллюстрации своего тезиса о "смеси французского с нижегородским": "Любезнейший, ты не в своей тарелке", – говорит Фамусов Чацкому

Непутевый человек

В старину на Руси "путем" называли не только дорогу, но еще и разные должности при дворе князя. Путь сокольничий — ведающий княжеской охотой, путь ловчий — псовой охотой, путь конюший — экипажами и лошадьми. Бояре всеми правдами и неправдами старались заполучить у князя путь — должность. А кому это не удавалось, о тех с пренебрежением отзывались: непутевый человек.

Ни пуха, ни пера

Возникло это выражение в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно сглазить. Перо в языке охотников означает птица, пух — звери. В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, перевод  которого выглядит примерно так: "Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!" На что добытчик, чтобы тоже не сглазить, отвечал: "К черту!". И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты.

Объегорить

Объегорить – значит обмануть. Но при чем здесь Егор? Юрьев, или Егорьев, день был датой расчета с крестьянами за работу. При этом их часто обманывали. Потому имя данного святого и вошло в народную речь в таком неблагоприятном контексте. В более южных районах нашей страны день расчета приходился на день святого Козьмы и брата его Дамиана. Поэтому там говорили не объегорить, а подкузьмить.

Остаться с носом

Нос в данном выражении имеет  значение от слов " ноша, нести". Человек оставался с носом, если его подношение (как правило, взятка) не было принято.

Очертя голову

Выражение "очертя голову" – то есть безрассудно, сгоряча, не задумываясь о последствиях, первоначально имело смысл смело, решительно, не раздумывая и произошло от старинного воинского обряда.
Дело в том, что по древним поверьям, круговая черта на земле или на полу, сделанная ножом, мелом или углем и заговоренная специальной молитвой, приобретала чудодейственную силу. В пределах этого очерченного круга нечистая сила не имела власти над человеком. Для определения этого понятия в старину даже существовал особый глагол – очерчиваться – обводить себя мысленно таким кругом, чтобы оградиться от действия злых чар. Когда древнерусские воины вступали в бой, они очерчивали концом меча магический круг над своей головой. Этот круг должен был защищать их от вражеских ударов, придать воинам неуязвимость и силу.

Перемывать кости

Выражение "перемывать кости"  известно всем с детства и интересно тем, что является, пожалуй, одной из самых древних идиом русского языка. Речь в данном случае идет о забытом обряде перезахоронения: спустя три года после смерти покойника извлекали из могилы, очищали кости от тлена и заново хоронили. Это действие сопровождалось воспоминаниями о покойном, оценкой его характера, дел и поступков. Данный обряд был хорошо известен еще в XII веке, свидетельством чего являются строки из «Слова о полку Игореве»: «Кто же омоет твои мощи?» («Плач Ярославны»). Однако во все времена соседи и знакомые предпочитали не ждать так долго и перемывали кости еще живым людям.

Переть на рожон

Рожон — это острый шест. А в некоторых русских губерниях так называли четырехзубые вилы.

Подложить свинью

Выражение "подложить свинью", означающее "сделать подлость", появилось в мусульманских странах, где религия не позволяет есть свинину. Можно было напакостить недругу, подложив ему в пищу свиное мясо, осквернив, таким образом, его веру.
Записан

У работы есть три плюса: пятница, зарплата и отпуск.
Самара
Главный модератор
Шеф-повар
*****

Репутация: 27
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 5227
Online: 57 дней


Олечка-Самара


« Ответ #6 : 13 Мая, 2011, 08:37:09 pm »

Попасть в переплёт

"Попал в переплёт" – так говорят о человеке, который оказался в затруднительной, опасной или неприятной ситуации. Откуда же пошло это выражение? Дело в том, что в некоторых русских деревнях издавна переплётом называют сплетенную из веток ловушку для рыб. И, как во всякой ловушке, оказаться в ней – дело малоприятное.

Попасть впросак

Просаком раньше назывался специальный станок для плетения канатов и верёвок. Он имел сложную конструкцию и настолько сильно скручивал пряди, что попадание в него одежды, волос, бороды могло стоить человеку жизни. Именно от подобных случаев произошло выражение "попасть впросак", что сегодня означает оказаться в неловком положении.

Прожигать время

Самым первым измерителем времени были солнечные часы (гномон) в виде палки, вертикально вбитой в землю. За это время конструкция их совершенствовалась, пока не приобрела современного вида часов, механизм которых приводится в действие от того же "небесного огня" - солнечных батареек. Их естественным недостатком является невозможность или трудность отсчёта времени в тёмное время суток и особенно в длинные полярные ночи. Поэтому были в своё время изобретены и водяные часы-капельницы (клепсидра), и песочные, пружинные, маятниковые, а затем электронные, кварцевые... И всё же "огненные" часы еще долго не сдавали своих позиций измерителя времени, но уже на основе равномерно сгорающего материала (вещества). Впервые для роли часов приспособил свечу английский король Альфред Великий (871 - 901 гг.). Французский король Карл V (1288 - 1330) пользовался свечами, размеченными на 24 части. Чтобы свеча служила будильником, в неё в нужном месте втыкали булавку с тяжёлым предметом. Шкалу могли наносить и на стеклянный сосуд в лампах со светильным маслом, и на специально производимые в Китае шнуры или палочки из особого состава, которые медленно тлели, отсчитывая время и попутно выделяли благовония. Во Франции существовала восковая колонна-часы, которая горела целый год, то есть ей был подвластен отсчёт времени по суткам, неделям, месяцам. И если выражение: "много воды утекло" пошло с тех пор, как появились водяные часы, то высказывание "прожигать время" связано именно с "огненными" часами.

Проходит красной нитью

По приказу английского адмиралтейства с 1776 года при производстве канатов для военного флота в них должна вплетаться красная нить, чтобы её нельзя было удалить даже из небольшого куска каната. По всей видимости, эта мера была призвана сократить воровство канатов. Отсюда происходит выражение "проходить красной нитью" о главной мысли автора на протяжении всего литературного произведения, а первым его употребил Гёте в романе «Родственные натуры».

После дождичка в четверг

Русичи - древнейшие предки русских - чтили среди своих богов главного бога - бога грома и молнии Перуна. Ему был посвящен один из дней недели - четверг (интересно, что и у древних римлян четверг был также посвящен латинскому Перуну - Юпитеру). Перуну возносили моления о дожде в засуху. Считалось, что он должен особенно охотно выполнять просьбы в "свой день" - четверг. А так как эти мольбы часто оставались тщетными, то поговорка "После дождичка в четверг" стала применяться ко всему, что неизвестно когда исполнится.

Пускать пыль в глаза

Крылатое выражение "пускать пыль в глаза"  появилось в XVI веке. В настоящее время оно употребляется в значении "создавать ложное впечатление о своих возможностях". Однако первоначальный смысл другой: во время кулачных боев нечестные бойцы брали с собой мешочки с песком, который бросали в глаза соперникам. В 1726 г. этот прием был запрещен специальным указом.

Работать спустя рукава

В Древней Руси богатые люди носили верхнюю одежду с очень длинными рукавами.  В рукав обычно продевали лишь правую руку — собирая его во множество сборок, левый рукав спускали вдоль тела до земли. Понятно, что заниматься физическим трудом в такой одежде было невозможно. Благодаря этому и возникло выражение  "работать спустя рукава", что означает выполнять работу небрежно, без старания, кое-как.
Существует также противоположное по смыслу выражение: "работать засучив  рукава", то есть старательно, с полной отдачей.

Салют

Традиция праздничных салютов, впервые вошедшая в обиход у древних этрусков и перешедшая к римлянам,  связана с божественным именем Салюты  (Салюсы), ответственной в то время за здоровье и благополучие. По традиции осенью, когда по погодным условиям прекращались военные действия боевитых  латинян, к ней обращались за посредничеством в мольбе Юпитеру и Роме о благополучии Рима, а больные круглогодично (и не реже, чем Эскулапа) просили Салюту дать здоровье.

Сачок

Слово “сачок” легко отыскать в любом толковом словаре русского языка. Это конусообразный сетчатый мешок на обруче или прямоугольной рамке с длинной рукояткой, служащий для ловли рыб, насекомых, птиц. Другого, побочного толкования этого слова ни в одном словаре не значится. Между тем в обычном разговорном языке производные от этого слова употребляются весьма часто и не вызывают никакого недоумения или сомнения в их нормативности.

Словами “сачковать”, “сачок” награждают человека с явной ленцой, откровенно ленивого или склонного уклоняться от своих обязанностей.
После войны в Петербурге на Крестовском острове активно функционировал гребной клуб “Красное знамя”, занимавшийся академической греблей. Одним из завсегдатаев, старожилов этого клуба был некто Игорь Павлов. Не так давно, вспоминая далекие приснопамятные времена, он предложил весьма правдоподобное объяснение производных от слова “сачок”.

Спортивные лодки обычно очень неустойчивы. Человек, не имеющий навыков обращаться с веслом, легко терял равновесие и бултыхался в воду. Поэтому новичка, прежде чем посадить в лодку, тренировали правилам гребли на боне. Бон, как известно, неподвижен, а потому использовать при обучении обычное весло невозможно из-за большого сопротивления воды. Поэтому новичку для отработки движений гребца давали в руки весло без лопасти. Ее, как правило, заменял нехитрый проволочный контур, имитирующий сопротивление воды. Вот к такому веслу постепенно привилось название “сачок”.
После того, как спортсмен приступал к тренировке на настоящих спортивных судах, ему нередко приходилось слышать наставление тренера — “не ленись”, “не увиливай”, “не води сачком, не сачкуй”. Ну а спортсменов, которые тренировались халтурно, спустя рукава, стали именовать сачками. Вот таким образом от спортсменов-гребцов слово “сачок”, “сачковать” обрело широкое употребление.

Сирота казанская

Так говорят о человеке, который прикидывается несчастным, обиженным, беспомощным, чтобы кого-нибудь разжалобить. Но почему сирота именно «казанская»? Оказывается, фразеологизм этот возник после завоевания Казани Иваном Грозным. Мирзы (татарские князья), оказавшись подданными русского царя, старались выпросить у него всяческие поблажки, жалуясь на свое сиротство и горькую участь.

Скатертью дорога

В русской народной речи немало слов, имеющих символическое значение. Так, разостланный холст символизирует дорогу. Не случайно мы до сих пор используем метафорическое словосочетание "полотно дороги".
Скатерть — участница старинного русского предсвадебного обычая: перед тем как ехать к венцу, невеста тянет скатерть, покрывающую стол. Этот обряд имеет символическое значение: потянуть скатерть означает "потянуть за собой сестер в дорогу", дорога понимается здесь не буквальном, а в метафорическом смысле — "путь к замужеству".

Символом дороги в русском фольклоре был также платок. Общеизвестен восходящий к глубокой древности об махать кому-либо при расставании платком. Это символический жест, означающий пожелание счастливого пути.

Записан

У работы есть три плюса: пятница, зарплата и отпуск.
Самара
Главный модератор
Шеф-повар
*****

Репутация: 27
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 5227
Online: 57 дней


Олечка-Самара


« Ответ #7 : 13 Мая, 2011, 08:55:52 pm »

Сморозить

Другое "очень русское" выражение – сморозить. Но к морозу оно не имеет никакого отношения.  В русский язык оно пришло из гимназической среды. "Морос" ( в переводе с греческого "глупость") -  говорили учителя нерадивым ученикам. "Ну, ты сморозил", – повторяли они на улице.

Собаку съел
 
Идиома "собаку съел" в настоящее время употребляется в качестве характеристики человека, имеющего богатый опыт в каком-либо деле. На самом же деле данное выражение первоначально носило ярко выраженный иронический характер, т.к. является первой частью поговорки "собаку съел, а хвостом подавился". То есть говорила она о человеке, который выполнил трудную работу, а споткнулся на пустяке. Другой пример неполной пословицы – выражение "чудеса в решете". Звучит же данная пословица следующим образом: "Чудеса: в решете много дыр, а вылезти некуда!"


Сообразить на троих

Выражение возникло в советские времена, после денежной реформы 1961 г., когда бутылка водки стала стоить 2.87 руб. Втроем скидывались по рублю: хватало на бутылку и 300 г. соленой кильки, которая была по 30 коп. за кг.

С панталыку сбиться

В, казалось бы, чисто русском выражении "с панталыку сбиться" речь идет о горе Пантелик, находящейся аж в Греции. На Пантелике добывали мрамор. В результате образовалось много пещер и лабиринтов, в которых легко можно было заблудиться.

Стоять как вкопанный

При царе Алексее Михайловиче в 1649 г. было принято Соборное уложение, одна из статей которого предписывала в качестве наказания за определенные виды преступлений закапывание живьем в землю. Отсюда ведет свое происхождение выражение"стоять как вкопанный."

Такса и таксофон

Слова "такса", "таксофон" и  "таксомотор" образованы от имени немца Регера фон Таксиса . Сегодня каждый знает, что они означают: плата за услуги, платный телефон, арендуемый автомобиль. И происхождение этих слов отнюдь не случайно. Регер фон Таксис и его потомки примерно с 1480 года в течение почти четырех веков развивали частное почтовое дело в Европе. Естественно, за плату, и довольно высокую. Термин "такса" в те годы означал денежные отчисления в пользу семейства фон Таксисов.

Тертый калач

В старину действительно был такой сорт хлеба — "тертый калач". Тесто для него очень долго мяли, месили, "терли", отчего калач получался необыкновенно пышным. И еще была пословица — "не терт, не мят, не будет калач". То есть человека учат испытания и беды. Выражение и пошло от этой пословицы.

Тост

Сперва заглянем в знаменитый “Толковый словарь живого великорусского языка” Владимира Даля. Там сказано: “Заздравное, застольное пожеланье, величанье; кубок вина на пиру, с речами или приговором, в честь кому; заздравье, исполать”.  Для современного читателя поясним: “исполать” - от греческого - на многие лета (употребляется в церковной службе для приветствия архиерея).

В русский язык слово “тост” проникло в начале ХIХ века из Англии. Распространялось оно весьма медлительно. К примеру, во всех сочинениях Пушкина оно встречается только один раз, в повести “Гробовщик”. А в словарях зафиксировано впервые только в 1847 году. Это “Словарь церковнославянского и русского языка”, составленный Вторым отделением Императорской академии наук.

Английское слово “toast” (произносится “toust”) - хлеб, нарезанный ломтиками и подрумяненный на огне, то есть гренки. В свою очередь, английский язык заимствовал слово у французов: “toster” - поджаривать, подсушивать. Но и французы не сами его придумали. Еще раньше у римлян, по-латыни “tostum” - сушить, печь, жарить, a “tostus” - поджаренный. Но какая связь, что общего между “гренками” и “тостами”? Дело в том, что традиция провозглашать тосты восходит к древности. Есть сведения, что еще во времена Цезаря пить за здоровье вменялось в обязанность чуть ли не законом. А сам термин “тост” утвердился в Англии в конце XVI — начале XVII века. Тогда в бокал с вином стали бросать кусочки “тостов” - поджаренного хлебца. По некоторым данным, они, вероятно, служили “лакмусовой бумажкой” для выявления вредных примесей, то бишь ядовитых веществ.

Традиция чокаться бокалами тоже имеет свою историю. Опять-таки по преданиям, звук бокалов — металлических, серебряных, хрустальных, стеклянных — отгоняет злых духов. А поскольку эти существа за последнее время — неизвестно за какие грехи — облюбовали наше Отечество, не забудьте, провозглашая заздравные тосты, непременно чокаться!..


Точить лясы

Лясы (балясы) - это точеные фигурные столбики перил у крылечка. Изготовить такую красоту мог только настоящий мастер. Наверное, сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. Но умельцев вести такую беседу к нашему времени становилось меньше и меньше. Вот и стало это выражение обозначать пустую болтовню.

Трын-трава

"Трын-трава" — это вовсе не какое-нибудь растительное снадобье, которое пьют, чтобы не волноваться. Сначала она называлась «тын-трава», а тын — это забор. Получалась "трава подзаборная", то есть никому не нужный, всем безразличный сорняк.

Тютелька в тютельку - абсолютно точно. Тютелька - уменьшительное от диалектного тютя "удар, попадание". Здесь имеется в виду точное попадание топором в одно и то же место при столярной работе.

Узнать подноготную

Выражение приписывается временам Ивана Грозного. "Узнать подноготную" - речь идет о пытке, когда под ногти жертве вбивались железные гвозди.
Записан

У работы есть три плюса: пятница, зарплата и отпуск.
Самара
Главный модератор
Шеф-повар
*****

Репутация: 27
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 5227
Online: 57 дней


Олечка-Самара


« Ответ #8 : 13 Мая, 2011, 09:03:45 pm »


Халява

Слово “халява” украинского происхождения. Означает оно всего-навсего — голенище сапога. Зародилось оно в бурсацкой училищной среде. “Сходить на халяву” — у бурсаков или, скажем, учеников духовных семинарий означало обуться в сапоги с широчайшими голенищами, отправиться на базар за покупками. Программа действий не предполагала особых сложностей. Прежде всего надлежало как можно дольше приторговывать приглянувшуюся снедь, азартно препираться насчет цены, а при расплате как можно ловчее, незаметнее сунуть покупку за голенище. Этот обычай, укоренившийся в быту, и стал называться “халявой”, иными словами — поживой чужим товаром задаром.
Халява неожиданно обрела второе дыхание в первые годы революции, особенно среди анархистов и люмпен-пролетариев. Популярное изречение “грабь награбленное” — это, в сущности, юридическое оправдание правомерности халявы. Свести новую, только что зарождавшуюся экономику к паразитизму, к дармовщине особенно импонировало анархистам. Прошли годы. Украинского происхождения слово “халява” обрусело. Можно с большой долей уверенности предположить, что в ближайшее время оно с полным правом займет положенное ей законное место в новейших словарях русского языка. Халява стала теснить слово “дармовщина”. 

Числительные

В нашем русском языке есть числительные, которые обладают особым, как бы символическим смыслом. Например, “три” соотносится с древней системой счета тройками: “Заблудиться в трех соснах”, “Согнуть в три погибели”, “Плакать в три ручья”, “Гнать в три шеи”, “Праздник Троицы” и т. д.

Особое значение наши предки придавали и числительному “семь”. Наблюдая на небосводе семь вращающихся светил — Солнце, Луну и пять планет, — они, предки (впрочем, и нынешние потомки), уверовали в науку астрологию, которая предсказывала судьбы людей в строгой зависимости от расположения небесных тел: “Семь пятниц на неделе”, “Семь бед — один ответ”, “Семь раз отмерь — один раз отрежь”. И т. д., и т. п.

Числительное “сорок” тоже наделяли магическим смыслом. Оно образовано иначе, чем аналогичные “двадцать”, “тридцать”, “пятьдесят” и т. д. По своему происхождению “сорок”, несомненно, связано с древнерусской мерой отсчета беличьих и собольих шкурок “сороками”. Когда хотели обозначить огромное, бесчисленное количество чего-либо, говорили “сорок сороков” например, “Сорок сороков церквей в Москве”; “сорок” в русских сказках, “Сидела сорок лет, высидела сорок реп, да и тех нет”, “Сорок лет — бабий век” и т. д.).   
   
Источники:

С. Осовцов «Нева» 2003, №11    http://magazines.russ.ru/neva/2003/11/osovcov.html "Журнальный зал"
С. Осовцов http://magazines.russ.ru  «Нева», № 12  за 2003 г.
"Аргументы и факты"   http://gazeta.aif.ru/online/uznat/56/hz03_01
Школа жизни  http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-10173/
В. Фолиев http://s1751.narod.ru/IMG_VID/Interes.htm
Мозг http://mozg.by/content/pochemu-my-tak-govorim
Муэей фактов http://www.muzey-factov.ru
В.А. Рыжов, С.В. Рыжова http://rus.1september.ru/articlef.php?ID=200403402 СЛОВА. СЛОВА. СЛОВА
Из В. Вакуров, кандидат филологических наук, "Настольный календарь, 1981, 1988, 1989", М., изд. политической литературы
Записан

У работы есть три плюса: пятница, зарплата и отпуск.
Самара
Главный модератор
Шеф-повар
*****

Репутация: 27
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 5227
Online: 57 дней


Олечка-Самара


« Ответ #9 : 13 Мая, 2011, 09:11:03 pm »

Лопе да Вега написал как-то: "Если хорошо сказано, то не все ли равно, на каком языке?". И действительно, целый ряд давно ставших русскими фразеологизмов имеет иностранного автора.
 
Например, всем известны слова реформатора Церкви Мартина Лютера: "Не следует ребенка вместе с водой выплескивать из ванны".

"Уповать на Бога, но держать порох сухим", – приказал форсировавшим реку солдатам Оливер Кромвель. Первую часть фразы забыли, а вторую помнят до сих пор.

"Деньги не пахнут", – поделился жизненным опытом циник Веспасиан, когда вводил  налог на общественные уборные.

"Время – деньги", – провозгласил великий труженик Бенджамин Франклин.

"Сколько людей, столько и мнений", – повторяем мы вслед за Теренцием.

Лукиан посоветовал нам не делать "из мухи слона", а Александр Дюма-отец рассказал о развесистой клюкве, под которой обедал он с губернатором славного города Тамбова.

Фраза "Мавр сделал свое дело, мавр может уходить" (из драмы Ф.Шиллера "Заговор Фиеско") – особый случай. По какой-то непонятной причине она настолько полюбилась народу, что послужила источником для многочисленных пародий и переделок, авторство которых определить весьма затруднительно: "Мавр, не сделавший свое дело, – не мавр",  "А сделал ли ты свое дело, мавр", "Сделал дело – гуляй мавром", "Мавры приходят и уходят, а дело остается".

Источник выражения "И ежу понятно" - стихотворение Маяковского:  "Ясно даже и ежу -  Этот Петя был буржуй".

Выражение "белая ворона" вошло в разговорную речь более двух тысяч лет назад с легкой руки римского поэта-сатирика Ювенала. Оно относится к человеку, который резко выделяется среди других своей необычной судьбой, внешним видом, поведением, нравом, одеянием или чем-то иным.

Афоризм "дело пахнет керосином" принадлежит М.Кольцову  – так он выразился о скандале в администрации президента США, связанном со взятками от нефтяных компаний.

Существуют выражения, пришедшие в русский язык "кружным путем". Так, например, Монтескье, встретив в тексте Цицерона выражение "поднимать бурю в ложке для жертвенных возлияний вина", перевел его короче и проще: буря в стакане воды. Идиома оказалась настолько удачной, что тут же перекочевала в русский язык. А вот англичане стакан воды заменили чашкой чая.

А Эразм Роттердамский, прочитав у Плутарха совет "называть корыто корытом", перевел его расширительно: называть вещи своими именами.


"Лучшее – враг хорошего", – между делом бросил в вечность Вольтер.
Записан

У работы есть три плюса: пятница, зарплата и отпуск.
Самара
Главный модератор
Шеф-повар
*****

Репутация: 27
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 5227
Online: 57 дней


Олечка-Самара


« Ответ #10 : 13 Мая, 2011, 09:17:31 pm »

О времени и календаре

Наблюдая небо, люди очень давно заметили, что Солнце передвигается среди определенных созвездий. И что очень важно, дневное светило при своем годичном движении пребывает в каждом созвездии в течение месяца.

Вергилий в "Буколиках" пишет:
"...Свой круг разделив соразмерно на части, Солнце сроки вершит, проходя через двенадцать созвездий".

Эти двенадцать созвездий древними греками были названы зодиаком (от сочетания zodiakos kyklos, что значит "звериный круг": в знаках зодиака преобладают изображения животных.
Наблюдение за созвездиями помогало людям ориентироваться во времени. Вот некоторые из созвездий зодиака: Водолей, Рыбы, Дева, Весы.

Каков же смысл этих названий? Пребывание Солнца в созвездии Водолей совпадало с вскрытием рек и половодьем. Созвездие Рыб указывало на период хода рыб для метания икры. Созвездие Девы говорило об уборке хлеба, которая производилась преимущественно женщинами, а созвездие Весы — об окончании полевых работ, когда производили взвешивание урожая.

Таким образом, созвездия зодиака служили своеобразным небесным календарем:

Так нам возможность дана предсказать по неверному небу
Смены погоды, и дни для жнитва, и время для сева.


(Вергилий. «Буколики»).

В отсчете времени древним помогало и ночное светило— Луна. Не случайно у многих народов словом "месяц" называют и ночное светило, и промежуток времени, равный двенадцатой части года.

В тайну рождения молодой Луны были посвящены лишь жрецы — понтифики. Когда на небосводе появлялся узкий серп месяца, древнеримских граждан созывали в Капитолий и торжественно объявляли о начале месяца — календах (от латинского глагола "калео" — "выкликаю", "объявляю"). Слово "календы" входит в состав выражения "отложить до греческих календ", что значит "отложить надолго, навсегда". Дело в том, что у греков календ не было.

В Древнем Риме календы — первый день месяца. Именно в этот день полагалось выплачивать долги и проценты. Долговая книга называлась словом "календариум". Отсюда и родилось само слово "календарь". Затем календарями стали называть книги, в которых указывались культовые праздники, дни рождения императоров, дни собраний сената и т. п.

Славяне называли календарь словами "месяцеслов", "месячило". Например, во второй половине XVII века вышел календарь под названием "Годовой разпись, или месячило" на 1670 год. Месяцесловы содержали самую разнообразную информацию, полезную для читателя. Ежегодный выпуск настенных печатных календарей начался в России во времена Петра I.
Записан

У работы есть три плюса: пятница, зарплата и отпуск.
Самара
Главный модератор
Шеф-повар
*****

Репутация: 27
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 5227
Online: 57 дней


Олечка-Самара


« Ответ #11 : 13 Мая, 2011, 09:25:16 pm »

О текущей воде, морских склянках и битых часах

В письме А. П. Чехова к издателю А. С. Суворину читаем: "Скоро пришлю Голицинского, который мне нравится только местами; кроме этих немногих местечек, все остальное вода, вода и вода". Почему же пустоту содержания, многословность принято называть водой? Оказывается, такое словоупотребление восходит к древнейшему способу определения времени.

Когда-то быстротечное время определяли при помощи водяных часов. Такие часы существовали уже в Вавилоне, а затем использовались в Греции и Риме (в Риме их называли "клепсидрами"). В этих часах вода медленно текла из одного сосуда в другой. Время узнавали по тому, сколько воды вытекло. Поэтому понятно, почему говорят: "Много воды утекло", когда хотят сказать, что прошло много времени, например: "Много воды утекло с тех пор, много людей умерло, много родилось, много выросло и состарилось, еще больше родилось и умерло мыслей" (Л. Н. Толстой. "Два гусара").

Употребляется и другая форма этого выражения: "Сколько (столько) воды утекло". Докладчику, не уложившемуся в отведенный регламент, говорят: "Ваше время истекло", хотя при этом никто не вспоминает ни Вавилон, ни клепсидры...    Затем глагол "течь" стали употреблять не только по отношению ко времени, но и по отношению вообще к событиям, явлениям, длящимся во времени, например: "Да, наша жизнь текла мятежно, полна тревог, полна утрат" (Н. А. Некрасов. "Да, наша жизнь...").

Аналогично водяным были устроены часы песочные. Эти часы на Руси назывались склянками, так как делались из стекла. Песочные часы широко использовались на старинных судах. Матрос, дежуривший у этих часов, через каждые полчаса ударами в колокол возвещал о количестве склянок. Отсюда и родился морской термин "бить склянки", например: "На палубе пробили шесть склянок, когда адмиральский катер отвалил от "Петропавловска" (А. Степанов. "Порт-Артур").

Позднее начинается триумфальное шествие механических часов. Появились сложные башенные часы. Так, в 1404 году великий князь Василий Дмитриевич соорудил в Москве часы на своем дворе. Это событие отмечено в летописи: "Сей же часник наречется часомерье; на всякий же час ударяет молотом в колокол, размеряя и рассчитая часы нощные и дневные..."

Время теперь стали определять по бою часов. Появилось выражение "битый час", где слово "битый" свидетельствует, что действительно прошел целый час. Затем словосочетание "битый час" приобрело новое значение — "очень долго", например: "Долго супруг разговаривал с супругой о жатве, льне и хозяйственных делах; и вовсе забыли о нищем; он целый битый час простоял в дверя" (М. Ю. Лермонтов, "Вадим").

Записан

У работы есть три плюса: пятница, зарплата и отпуск.
Самара
Главный модератор
Шеф-повар
*****

Репутация: 27
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 5227
Online: 57 дней


Олечка-Самара


« Ответ #12 : 13 Мая, 2011, 09:29:51 pm »

О дождичке в четверг и о семи пятницах
Дополнение

У древних восточных славян главным божеством был Перун — бог грома и молнии. В. И. Даль в Толковом словаре живого великорусского языка приводит портрет этого божества, сохранившийся в славянской мифологии: "Это высокий, плечистый головач, черноволос, черноглаз, борода золотая, в правой руке лук, в левой колчан со стрелами; он ездит по небу в колеснице, пускает огненные стрелы".

Этому богу был посвящен один из дней недели — четверг. Интересно, что и у древних римлян четверг был посвящен также главному богу — Юпитеру. Перуну в засушливое лето возносили молитвы о дожде. Для этой цели выбирали четверг, день Перуна. Древние славяне считали, что бог охотнее выполнит просьбу в "свой день". Но, увы, мольбы чаще всего оказывались безрезультатными. Отсюда родилась поговорка "После дождичка в четверг", которая стала употребляться по отношению ко всему несбыточному, что неизвестно когда исполнится, например: "Когда же вы ко мне приедете погостить, Марфа Семеновна?"— "А после дождичка в четверг" (Д. Н. Мамин-Сибиряк. "Человек с прошлым").

Название другого дня недели входит в состав поговорки "Семь пятниц на неделе".

На Руси иногда не работали по пятницам, празднуя день святой Прасковьи. Таким образом, первоначально поговорка "Семь пятниц на неделе" употреблялась в значении  "семь дней в неделе нерабочие, выходные". После забвения мотивировки эта поговорка приобрела новое значение, в котором мы ее и употребляем, когда кто-либо часто, легко меняет свои решения, намерения, настроения, например: "У мамаши ее... семь пятниц на неделе — сегодня пожалеет, приласкает, а завтра булавки втыкать начнет" (А. Караваева. "Огни"); "Вы способны объяснить мне... чего она пошла вчера к редактору клянчить, чтобы я вернулся? Чего ради была эта комедия?.." — "«А вы что, только сейчас узнали, что у нее семь пятниц на неделе?" — зло, вопросом на вопрос ответила Геля (К. Симонов. "Жена приехала..."). А вот пример каламбурного использования двух этих поговорок в эпиграмме А. С. Пушкина на издателя А, Ф. Смирдина:
Смирдин меня в беду поверг,
У торгаша сего семь пятниц на неделе,
Его четверг на самом деле
Есть после дождичка четверг.


Вот тебе, бабушка, и Юрьев день...

В драме А. С. Пушкина "Борис Годунов" есть такие строки:

Вот — Юрьев день задумал уничтожить.
Не властны мы в поместиях своих.
Не смей согнать ленивца! Рад не рад,
Корми его; не смей переманить
Работника!


Юрьев день, о котором здесь упоминается,— это существовавшее в старину право перехода крестьян от одного помещика к другому раз в год, после окончания сельскохозяйственных работ. Судебник 1497 года ограничивал переход неделей до и после Юрьева дня с выполнением ряда финансовых обязательств и юридических условий. В конце XVI — начале XVII века Юрьев день был отменен. Свидетельство об этом историческом факте сохранилось в языке до наших дней в поговорке "Вот тебе, бабушка, и Юрьев день!". Эта поговорка употребляется для выражения несбывшейся надежды, прекращения свободы действий и т. п., например: "Вот тебе, бабушка, Юрьев день! Куда ты теперь, Гаврилка, денещься? Куда ни сунься, скажут, за воровство прогнали" (А. Н. Островский. "Горячее сердце").
Этот же Юрьев день участвовал и в образовании слова "объегорить". В Древней Руси существовал обычай заключать сельскохозяйственные сделки на срок до "осеннего Егория" — того же самого дня праздника Святого Георгия — 26 ноября старого стиля (Юрий и Егорий — народные формы имени Георгий), Слово "объегорить"  первоначально означало не выполнить условия договора (со стороны хозяина или работника). Затем оно развило переносный смысл: обмануть, провести, например: "А ты, барин, плут,— говорит купец,— ты ведь меня надул как нельзя лучше".— "Что делать, приятель! а вы сами ведь... нашего брата тоже объегориваете?" (Н. С. Лесков. "Отборное зерно").
В некоторых областях Древней Руси трудовые соглашения заключались не 26-го, а 1-го ноября, в день Кузьмы и Демьяна. Отсюда понятно, почему слово "подкузьмить" употребляется в том же смысле, что и "объегорить". Сравните: "Так подкузьмил меня этот шельма, что хоть объявляй себя несостоятельным" (И. Т. Кокорев. "Мое почтение"). Но, в отличие от слова "объегорить", слово "подкузьмить" приобрело и второе значение: подвести в чем-либо, например: "Еще быстрей, еще настойчивей устремились войска преследовать отступающую колчаковскую армию. "Теперь Уфа не уйдет,— говорил Чапаев,— как бы только правая сторона не подкузьмила!" (Д. А. Фурманов. "Чапаев").
Записан

У работы есть три плюса: пятница, зарплата и отпуск.
Самара
Главный модератор
Шеф-повар
*****

Репутация: 27
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 5227
Online: 57 дней


Олечка-Самара


« Ответ #13 : 13 Мая, 2011, 09:31:16 pm »

Щепетильный

В "Евгении Онегине" А. С. Пушкина читаем: "Все, чем для прихоти обильной торгует Лондон щепетильный..." Почему поэт назвал Лондон щепетильным? Оказывается, во времена Пушкина слово "щепетильный" употреблялось в значении "галантерейный, парфюмерный".

Щепетильный товар, пишет В. И. Даль,— это "женские мелочи: нитки, иголки, булавки, наперстки, шпильки, снурочки, тесемочки, крючечки, пуговочки, колечки, сережки, бисер, духи, помада и пр.". Продавца щепетильных товаров называли щепетильником. Слово "щепетильный" было образовано от старого русского слова "щепетить" в значении "наряжаться, щеголять". Словом "щепетуха" называли модниц.

Слово "щепетильный" употреблялось также в значении "изысканный, модный в одежде". Изысканность модников нередко перерастала в мелочность. Отсюда закономерен дальнейший перенос значения этого слова: "придирчиво-педантичный, мелочный». Сравните старинную русскую поговорку: "На щепетливого не угодишь".

Источник: В. Вакуров, кандидат филологических наук, "Настольный календарь, 1981, 1988, 1989", М., изд. политической литературы
Записан

У работы есть три плюса: пятница, зарплата и отпуск.
Самара
Главный модератор
Шеф-повар
*****

Репутация: 27
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 5227
Online: 57 дней


Олечка-Самара


« Ответ #14 : 13 Мая, 2011, 09:40:05 pm »

Профессиональные приметы и суеверия


Недавно археологам из Торжка удалось найти клад XIII века. По их же собственным словам, помогла им в этом появившаяся на раскопе бездомная собака. По поверью кладоискателей, встреча с животным на раскопках предвещает удачные находки. Свои  приметы есть у представителей многих профессий. И, скорее всего, возникли они не на пустом месте.

Так, врачи стараются не меняться ночными дежурствами. Иначе, говорят они, ночка выпадет не из легких. А еще не стоит в ночь перед дежурством заниматься сексом — непременно что-нибудь случится. Что тут удивительного? После занятий любовью люди расслабляются и становятся менее внимательными. Вот и происходят неожиданности…

Много собственных примет у хирургов. Например, хирург никогда не станет оперировать своего родственника или близкого человека. Дурной приметой считается оперировать и больного, у которого имя и отчество совпадают с именем и отчеством самого эскулапа — такого пациента врач как бы отождествляет с собой, начинает волноваться и… может промахнуться.

В процессе операции хирурги надевают перчатки начиная с левой руки. Если перчатка на руке лопается, то операция будет протекать сложно.

Плохая примета для хирурга — садиться на операционный стол, а также поднимать упавший рабочий инструмент до окончания операции — это должна сделать медсестра.

Представители другой "экстренной" профессии — пожарные — верят, что если во время дежурства почистить сапоги или в расчете появляется новичок, то в ближайшее время обязательно поступит вызов на пожар. Когда пожарник возвращается из отпуска, товарищи дружно поливают его водой — иначе в этот же день придется выезжать на очередной пожар.



Примета моряков о том, что женщина на борту — к беде, оказывается, родилась неспроста. Жизнь на корабле в открытом море трудна для представительниц прекрасного пола: они не так выносливы, как мужчины, могут заболеть морской болезнью и т. д., и тогда с ними придется возиться. Кроме того, дама станет привлекать к себе мужское внимание и отвлекать членов команды от их повседневных дел. Так что примета вполне оправданна.

Еще моряки перед отплытием никогда не показывают пальцем на небо. Это может вызвать шторм или штиль и помешать удачному плаванию. Нельзя указывать пальцем и на отплывающее судно — оно может в пути затонуть.



У продавцов принято перед началом торговли брать купюру от предыдущей выручки и поглаживать ею весь товар, чтобы хорошо продавался.

Если первый покупатель — мужчина, то торговля в этот день пойдет бойко. Еще лучше, если он расплатится крупной купюрой — это сулит баснословную прибыль! Такому покупателю обязательно рекомендуется сделать скидку.
Что касается учителей, то и у них имеются свои поверья и приметы. Так, если у начинающего учителя на уроке вдруг сломается ножка стула — то ему долго не будут повышать зарплату. Разумеется: раз нет денег купить новые стулья, то и на оклады учителям не хватает!

Для педагога, только что окончившего пединститут, очень дурной приметой считается опоздать на первый урок. Это значит, что карьеры в школе он не сделает. Впрочем, какая тут карьера, если человек даже не может явиться на работу вовремя!


У водителей особенно плохой приметой считается сбить собаку (именно собаку, а не человека). Если это произошло — необходимо срочно избавиться от автомобиля, например, продать. Иначе машина будет все время попадать в аварии.


Летчики никогда не произносят между собой слово "последний", заменяя его словом "крайний". Нельзя желать летчикам "счастливого полета" — тогда в полете будут неприятности. Кроме того, пилоты перед полетом никогда не фотографируются — тогда кто-нибудь из них может не вернуться назад.

Фирменная примета есть у российских космонавтов. Ввел ее знаменитый конструктор Сергей Королев — не делать запуски по понедельникам. Говорят, несколько запусков в понедельник прошло неудачно, и с тех пор, если старт приходился на этот день, Королев всегда переносил дату. Традиция сохранилась до сих пор: по понедельникам космическую технику не запускают!

Самая распространенная актерская примета — если листки роли упали на пол, на них обязательно нужно посидеть, не то забудешь роль. Правильно, посидишь — успокоишься и сможешь сосредоточиться на предстоящей игре!

В театре сотрудникам строго-настрого запрещено свистеть и есть семечки — не будет сборов!

Если актер хотя бы один раз запнулся на сцене, то будет и дальше путать и забывать реплики. Ну, ясно, переволновался…

А вот приметы, по которым нельзя подшивать костюм прямо на актере и нельзя использовать на сцене живые цветы, объяснить сложно. Эта примета существует и у портных. Они считают, что подшивая что-либо нитками на клиенте (или даже закалывая иголкой ткань), тем самым они укорачивают жизнь человека. Мрак...

Считается также, что играть смерть в кино и на сцене — к несчастью. Но иногда говорят и наоборот: если актер сыграл смерть — будет долго жить!


Примета инженеров по охране труда: для своей документации нельзя покупать папки черного цвета, т.к. могут быть несчастные случаи на производстве.

 
Источник: http://www.pravda.ru/society/how/28-01-2011/1064989-prof-0/
« Последнее редактирование: 13 Мая, 2011, 09:45:37 pm от Самара » Записан

У работы есть три плюса: пятница, зарплата и отпуск.
Страниц: [1] 2 3   Вверх
Печать
Кулинарный форум "Вкусняшка"  |  Мир кулинарии  |  Полезная информация  |  Тема: Отвлечёмся от кулинарии, почитаем на досуге...
Перейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.20 | SMF © 2006, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Рейтинг@Mail.ru